PhotoBuildings
Архітэктурная
фотабаза

Каментырыі да фатаграфій з населеннага пункта Мелитополь

««12345 ··· »»
Спасылка
AVV · Мелитополь · 01.04.2024 09:37 CEST
Фота: 307 · Рэдактар рэгіёна — Украина, Запорожская область / Чехия, Злинский край / Чехия, Моравскосилезский край / Чехия, Оломоуцкий край
Цитата (borov1, 01.04.2024):
> Вероятно, общежитие было построено для колхозников-торговцев рынка?

Нет, для колхозников была гостиница в другом месте. А про это здание я нагуглил, что оно принадлежало бывшему ПТУ.
+2
+2 / –0
Спасылка
borov1 · 01.04.2024 09:13 CEST
Фота: 152
Какой ужас! ЧТо с ним сделали лавочники...
Вероятно, общежитие было построено для колхозников-торговцев рынка?
+3
+3 / –0
Спасылка
Ден · 16.10.2023 21:30 CEST
Няма фатаграфіяў
Есть у кого-нибудь планировка части?
0
+0 / –0
Спасылка
Hysteric329 · Казань · 07.10.2023 21:40 CEST
Фота: 20 · Агульны рэдактар БД / / Рэдактар рэгіёна — Россия, Архангельская область / Россия, Волгоградская область / Расія, Рэспубліка Татарстан
А вот это, значит, настоящая 2-02-23.
+1
+1 / –0
Спасылка
Hysteric329 · Казань · 05.10.2023 00:00 CEST
Фота: 20 · Агульны рэдактар БД / / Рэдактар рэгіёна — Россия, Архангельская область / Россия, Волгоградская область / Расія, Рэспубліка Татарстан
Сейчас стал внимательно разглядывать каталог, а там под номером 21322 упомянуто 2 разных проекта (обе школы на 400 человек, Наркомпрос РСФСР, но отличаются по кубатуре и площади застройки). По всей видимости, опечатка и одна из них на самом деле 21321 (поскольку присутствуют все остальные номера в диапазоне 21318-21333). Но какая именно, это мы уже вряд ли узнаем.
+2
+2 / –0
Спасылка
Dima4041 · Киров · 25.09.2023 08:41 CEST
Фота: 18
Цитата (Hysteric329, 24.09.2023):
> Да, в том каталоге и многие другие школы есть

Видимо остались наиболее удачные проекты. Возможно их как то дорабатывали. С той же 71-й, она же сначала под номером 3 была. Возможно под номером 71 уже более поздняя вариация? Хотя чем они отличаются? Вроде на планах все тоже самое.

По 67 бывает два варианта, кстати. Ранний - два отдельных крыльца. И поздний - два крыльца соединены выступающей стеной. У нас два здания 67 проекта есть в Кирове, одно как раз в первом варианте, второе построено на год позднее и уже во-втором. Я сначала думал это местная перестройка, когда здание перестраивали под ремесленное училище (а там внутри много переделано, ломали стены между классами, превращая в мастерские, например), но нет, недавно его ремонтировали и сбивали штукатурку частично (а потом обшили керамогранитом), так кладка там явно старая. Ну и такой вариант попадается на фото из других городов и даже мелькает в одной из сводных таблиц по школам в группе. Но в ЦБСП оба раза нарисовано с двумя отдельными крылечками.

Интересно под каким номером в ЦБСП будет 63 проект. Наверняка ведь ранний вариант, который в ЦБСП под №14312 будет тоже 63-м проектом. А потом его заменили на более новый вариант.
+2
+2 / –0
Спасылка
Hysteric329 · Казань · 24.09.2023 20:49 CEST
Фота: 20 · Агульны рэдактар БД / / Рэдактар рэгіёна — Россия, Архангельская область / Россия, Волгоградская область / Расія, Рэспубліка Татарстан
Цитата (Dima4041, 23.09.2023):
> Этот вариант проекта в каталоге ЦБСП идёт под №21322. Видимо им был заменен старый вариант проекта 66. С проектом 63 так же, видимо. Номера ЦБСП разные будут.

Да, в том каталоге и многие другие школы есть - 67 (21331), 70 (21326), 71 (21329), 75 (21324). Видимо, это и объясняет, почему такие школы строили до начала 1940-х, а какие-то вроде 69 (скорее всего, 14314) или 4 (12157?) рано вышли "из обращения".
+1
+1 / –0
Спасылка
Dima4041 · Киров · 23.09.2023 16:04 CEST
Фота: 18
Этот вариант проекта в каталоге ЦБСП идёт под №21322. Видимо им был заменен старый вариант проекта 66. С проектом 63 так же, видимо. Номера ЦБСП разные будут.
+2
+2 / –0
Спасылка
Dima4041 · Киров · 26.07.2023 18:10 CEST
Фота: 18
Видимо да, этот проект использовали, потому что школа была ведомственная изначально.
+1
+1 / –0
Спасылка
AVV · Мелитополь · 26.07.2023 16:43 CEST
Фота: 307 · Рэдактар рэгіёна — Украина, Запорожская область / Чехия, Злинский край / Чехия, Моравскосилезский край / Чехия, Оломоуцкий край
Цитата (Dima4041, 25.07.2023):
> странно другое, проект для РСФСР, а построен на Украине.

Так ведь строило железнодорожное ведомство и проектировщики могли быть свои, откуда-нибудь из Москвы, например.
0
+0 / –0
Спасылка
Dima4041 · Киров · 25.07.2023 13:48 CEST
Фота: 18
Это поздний вариант проекта №66 - https://vk.com/albums-113177286?z=photo-...3177286, странно другое, проект для РСФСР, а построен на Украине. Обычно в УССР свои проекты были. Хотя одна школа проекта 2074, который тоже для РСФСР, так же в Северодонецке нашлась.
0
+0 / –0
Спасылка
Сергей Мурашов · Санкт-Пецярбург · 04.07.2020 14:31 CEST
Фота: 317
Цитата (Синий трамвай, 04.07.2020):
> Кузнецкий мост не становится на английском the Smiths' Bridge

На интернет-картах чего только не бывает. Trinity Bridge - Троицкий мост, и Moika (Wash) - река Мойка. Это частично переведённая на английский русскоязычная карта СПб в качестве подложки на иностранном сайте, отслеживающем текущее положение кораблей.
0
+0 / –0
Спасылка
Сергей Якунин · Таллин · 04.07.2020 13:09 CEST
Фота: 16016 · Адмiнiстратар
В базе должны храниться ТОЛЬКО местные названия! А локализация это что-то далекое, интересное, как десерт. Без которого можно обойтись, но приятно когда он есть.
0
+0 / –0
Спасылка
Hysteric329 · Казань · 04.07.2020 12:50 CEST
Фота: 20 · Агульны рэдактар БД / / Рэдактар рэгіёна — Россия, Архангельская область / Россия, Волгоградская область / Расія, Рэспубліка Татарстан
Цитата (Синий трамвай, 04.07.2020):
> Если на сайте будет возможность указывать названия на _двух_ языках, то ради бога. Даже для европейских языков полезно будет ввести поле "транскрипция".

Согласен. Вообще я тоже за то, чтобы в базе хранились местные названия. Но не мешало бы добавить и локализацию улиц по такому же принципу, как сейчас оно сделано с городами.
0
+0 / –0
Спасылка
Hysteric329 · Казань · 04.07.2020 12:44 CEST
Фота: 20 · Агульны рэдактар БД / / Рэдактар рэгіёна — Россия, Архангельская область / Россия, Волгоградская область / Расія, Рэспубліка Татарстан
Цитата (Синий трамвай, 04.07.2020):
> Если на сайте будет возможность указывать названия на _двух_ языках, то ради бога. Даже для европейских языков полезно будет ввести поле "транскрипция".

Согласен. Вообще я тоже за то, чтобы в базе хранились местные названия. Но не мешало бы добавить и локализацию улиц по такому же принципу, как сейчас оно сделано с городами.
0
+0 / –0
Спасылка
Сергей Якунин · Таллин · 04.07.2020 12:03 CEST
Фота: 16016 · Адмiнiстратар
>Данное поле заполняется на местном языке (исключение — для стран бывшего СССР, кроме Молдовы, Литвы, Латвии, Эстонии, следует использовать русский язык). 

Это поле для домофото уже не работает. Делайте, переименовывайте. Но не словах, а на деле! Вам карты в руки.
0
+0 / –0
Спасылка
Синий трамвай · Харьков · 04.07.2020 04:05 CEST
Фота: 204 · Рэдактар рэгіёна — Польша, Западно-Поморское воеводство / Пераклад сайта (UK/PL)
Если на сайте будет возможность указывать названия на _двух_ языках, то ради бога. Даже для европейских языков полезно будет ввести поле "транскрипция". Взять какую-нибудь Aleja Rzeszowska - никто не обязан знать, что "rz" это "ж", а "sz" - это "ш". А для языков, использующих не кириллицу и не латиницу, это вдвойне полезно будет.
+1
+1 / –0
Спасылка
Синий трамвай · Харьков · 04.07.2020 03:45 CEST
Фота: 204 · Рэдактар рэгіёна — Польша, Западно-Поморское воеводство / Пераклад сайта (UK/PL)
Цитата (amber, 30.06.2020):
> Без проблем, господин буквоед. Киевскую улицу переименуем в Кыйивську?

Хватит чепуху нести. Улицы должны называться так, как они называются официально. В Польше улица, названная в честь Киева будет Ulica Kijowska, в России - Киевская улица, в англоязычных странах Kiev street (заметьте, даже не обязательно Kyiv street - это зависит от того, как улица называется в местных реестрах). В Украине, соответственно, Київська. В Варшаве есть улица Kijowska - она всегда Kijowska, она не становится Kievstraße на немецком или Kiev Street на английском, она на всех языках Ulica Kijowska.


Цитата (amber, 30.06.2020):
> Где принято? Кем принято? На современных немецких картах вы не найдёте ни Lvov, ни Lviv. Только Lemberg.

Причём здесь названия улиц к названию города? Вы хотите сказать, что немец, посылая письмо в город, где есть Львовская улица, напишет на конверте Lembergstraße? Фирма, у которой адрес по улице Авиационной, в международной переписке на английском будет писать в своих реквизитах Aviation Street?

То есть вот есть некая шапка для документов с реквизитами на двух языках. Пусть уже фирма будет в России. На русском написано "Российская Федерация, г. Москва, Авиационная ул., 100500", а на английском тут же рядышком "Russian Federation, Moscow, Aviation Street"? Нет, будет так же "Aviatsionnaya ul.". Адреса - это не названия городов, они не переводятся.


Цитата (amber, 30.06.2020):
> Для любителей всего украинского есть специальная - украинская - версия сайта. Просто кликните на флажок в правом верхнем углу. Но не стоит её навязывать остальным. Принудительной украинизации многим вполне хватает в жизни.

Украиноязычная версия сайта, как и любая другая "-язычная" не подразумевает перевода названий улиц. Ulica Marszałkowska, улица Кузнецкий мост и Bahnhofstraße на всех языках Marszałkowska, Кузнецкий мост и Bahnhofstraße. Marszałkowska не превращается в русском языке в Маршальскую, Кузнецкий мост не становится на английском the Smiths' Bridge, а Bahnhofstraße не переводится ни как Dworcowa, ни как Вокзальная, ни как Railway Station Street.
+1
+1 / –0
Спасылка
AVV · Мелитополь · 30.06.2020 08:01 CEST
Фота: 307 · Рэдактар рэгіёна — Украина, Запорожская область / Чехия, Злинский край / Чехия, Моравскосилезский край / Чехия, Оломоуцкий край
Цитата (amber, 30.06.2020):
> Без проблем, господин буквоед. Киевскую улицу переименуем в Кыйивську?

А что вас так коробит? Почему бы и нет?
+1
+1 / –0
Спасылка
Сергей Якунин · Таллин · 30.06.2020 07:48 CEST
Фота: 16016 · Адмiнiстратар
Цитата (Hysteric329, 30.06.2020):
> Тем не менее, есть Руководство по вводу информации о зданиях, в котором самый первый пункт гласит, что
>
> > 1.1. Данное поле заполняется на местном языке (исключение — для стран бывшего СССР, кроме Молдовы, Литвы, Латвии, Эстонии, следует использовать русский язык).
>
> Как видим, Украины в исключениях нет.

Это руководство на самом деле устаревшее и ее надо менять. В принципе я тоже за то, чтобы улицы шли на местных языках, без исключений и без дублирований на русский или какой-то другой язык. Другое дело, это надо делать, а не разводить демагогию. 6 лет идут разговоры, толку ноль, одна демагогия.
+1
+2 / –1
««12345 ··· »»