PhotoBuildings
Architekturdatenbank

Kommentare zu den Bildern aus dem Ort Торунь

Verweis
Демьян Филимонов · Pushkino · 26.07.2019 07:27 CEST
Bild: 6253 · Datenbankeditor / Ortseditor — Russland, Moskau / Russia, Moscow region / Russia, Novgorod region / Russia, Omsk region / Russia, Vladimir region / Russia, Vologda region / Russia, Yaroslavl region
О неоготике применимо к данному зданию говорит польский источник, видимо, так его воспринял некий польский культуролог.
Кирпичный стиль - это вполне себе академическое определение времён СССР для части провинциальной архитектуры Российской империи, где смешение стилей или их отсутствие в кирпичном декоре не даёт отнести к определённому стилю всю постройку.
Применительно к Западу существовал вполне академический стиль "кирпичная готика", в эпоху историзма ей активно подражали.
Относительно наружной штукатурки, это неудачное в условиях нашего климата новшество XIX в. В России изначально здания из камня или кирпича не было принято штукатурить, кроме архитектурных элементов, типа тяг, ордерных элементов, наличников и пр. Красный (кирпич) и белый (натуральный камень или известь (вапно) по кирпичу) - это подлинные цвета для русской каменной архитектуры.
0
+0 / –0
Verweis
Antique · Odesa · 25.07.2019 23:07 CEST
Bild: 1199 · Datenbankeditor / Ortseditor — Ukraine, Odessa region
Неоготикой не называлось. Обыкновенный историзм, мешанина стилей. В основном тут романский, щипец разве что готический, окна второго этажа сводчатые, в барочной манере что ли.

А здание не обязательно должно быть оштукатурено. Многие здания начиная с античности были не оштукатурены. Какая разница, есть ли штукатурка или нет, если можно выделить конкретные исторические стили также, как с оштукатуренными зданиями. Так можно и на оштукатуренные здания говорить - штукатурный стиль.

За рубежом толком такого понятия, как, кирпичный стиль, нет, так как оно не нужно.
0
+0 / –0
Verweis
Демьян Филимонов · Pushkino · 25.07.2019 13:29 CEST
Bild: 6253 · Datenbankeditor / Ortseditor — Russland, Moskau / Russia, Moscow region / Russia, Novgorod region / Russia, Omsk region / Russia, Vladimir region / Russia, Vologda region / Russia, Yaroslavl region
Применительно к России это актуально назвать было "Кирпичный стиль". В Германии это, видимо, называлось "неоготикой".
0
+0 / –0
Verweis
Демьян Филимонов · Pushkino · 24.07.2019 09:57 CEST
Bild: 6253 · Datenbankeditor / Ortseditor — Russland, Moskau / Russia, Moscow region / Russia, Novgorod region / Russia, Omsk region / Russia, Vladimir region / Russia, Vologda region / Russia, Yaroslavl region
Цитата (_GO, 23.07.2019):
> Цитата (Демьян Филимонов, 23.07.2019):
> > Какая-то готика невнятная. Может, в войну основная часть её утрачена?
>
> W 1938 roku, podczas wizyty marszałka Edwarda Śmigłego-Rydza, został przebudowany i na nowo otynkowany.
>
> Тогда даже не знаю какой стиль указать.

Читал, смотрел на польской Вики, там фото и со стороны путей - эклектика какая-то. Видимо, не соответствовало представлениям о польской готике))
0
+0 / –0
Verweis
_GO · Stargard · 23.07.2019 22:57 CEST
Bild: 274
Цитата (Демьян Филимонов, 23.07.2019):
> Какая-то готика невнятная. Может, в войну основная часть её утрачена?

W 1938 roku, podczas wizyty marszałka Edwarda Śmigłego-Rydza, został przebudowany i na nowo otynkowany.

Тогда даже не знаю какой стиль указать.
0
+0 / –0
Verweis
Демьян Филимонов · Pushkino · 23.07.2019 10:17 CEST
Bild: 6253 · Datenbankeditor / Ortseditor — Russland, Moskau / Russia, Moscow region / Russia, Novgorod region / Russia, Omsk region / Russia, Vladimir region / Russia, Vologda region / Russia, Yaroslavl region
Какая-то готика невнятная. Может, в войну основная часть её утрачена?
0
+0 / –0
Verweis
Antique · Odesa · 23.07.2019 00:27 CEST
Bild: 1199 · Datenbankeditor / Ortseditor — Ukraine, Odessa region
В поле название. Причём можно даже второй строчкой, а не единой, то есть под текстом "Железнодорожный вокзал "Торунь Город""
0
+0 / –0
Verweis
_GO · Stargard · 22.07.2019 22:39 CEST
Bild: 274
Цитата (Antique, 22.07.2019):
> Желательно для зарубежных снимков дублировать название на местном языке (в данном случае на польском), так они будут полезнее.

А где продублировать?
0
+0 / –0
Verweis
Hysteric329 · Kasan · 22.07.2019 21:35 CEST
Bild: 20 · Datenbankeditor / / Ortseditor — Russia, Arkhangelsk region / Russland, Republik Tatarstan / Russia, Volgograd region
Кстати, тут была бы очень уместна настройка - показывать названия улиц на местном или русском языке, либо установленном в настройках пользователя (правда, это актуально не сколько для Польши, сколько для СНГ - хотя здесь, например, вполне уместен перевод названия: "Площадь 18 января, 4").
0
+0 / –0
Verweis
Antique · Odesa · 22.07.2019 19:54 CEST
Bild: 1199 · Datenbankeditor / Ortseditor — Ukraine, Odessa region
Желательно для зарубежных снимков дублировать название на местном языке (в данном случае на польском), так они будут полезнее.
0
+0 / –0