PhotoBuildings
Архитектурная
фотобаза

Комментарии к зданию Лесоопытная улица, 2 (церковь)

Отобразить все комментарии

Ссылка
maxiWELL · Боярка · 12.03.2016 10:27 CEST
Фото: 680
По-украинскому будет "Вынесение", но в интернете нашёл с термином "Изнесение".

Цитата (Сергей Мурашов, 12.03.2016):
> А можно перевести название церкви на современный русский, так чтобы и атеист понял, в честь чего церковь?

Такое название.
В идеале было бы хорошо, чтоб названия писались на государственном языке. Тогда и вопросов относительно перевода было бы меньше.

Цитата (Антон Чехов, 11.03.2016):
> По-русски правильнее говорить "Происхождение", хотя и вариант "Изнесение" тоже допускается.
> А на карте ОСМ церковь неправильно подписана, что ли?

Вполне возможно. Но это название вроде как точнее.
0
+0 / –0
Ссылка
Антон Чехов · Щецин · 12.03.2016 07:56 CEST
Фото: 1080
Тов. Мурашову: http://days.pravoslavie.ru/Life/life4360.htm

Цитата (TimoN, 11.03.2016):
> Дело не в русском, а в церковнославянском. А там изнесение.

TimoN, как раз наоборот! "Изнесение" гораздо ближе по времени и по этимологии к современному слову "вынесение", чем "происхождение".
+1
+1 / –0
Ссылка
Сергей Мурашов · Санкт-Петербург · 12.03.2016 00:02 CEST
Фото: 317
А можно перевести название церкви на современный русский, так чтобы и атеист понял, в честь чего церковь?
+2
+2 / –0
Ссылка
TimoN · Тирасполь · 11.03.2016 22:31 CEST
Фото: 359 · Редактор региона — Молдова, Административно-территориальные единицы левобережья Днестра
Цитата (Антон Чехов, 11.03.2016):
> По-русски правильнее говорить "Происхождение", хотя и вариант "Изнесение" тоже допускается.

Дело не в русском, а в церковнославянском. А там изнесение.
+1
+1 / –0
Ссылка
Антон Чехов · Щецин · 11.03.2016 17:20 CEST
Фото: 1080
По-русски правильнее говорить "Происхождение", хотя и вариант "Изнесение" тоже допускается.
А на карте ОСМ церковь неправильно подписана, что ли?
0
+0 / –0