PhotoBuildings
Naryan-Mar, Улица Смидовича, 19 / Улица Тыко Вылки, 2
Autor: Lsnmar · Naryan-Mar           Data: 6 kwietnia 2016 r.

Informacja o zdjęciu

Licencja: BY-SA
Opublikowane 07.04.2016 14:50 CEST
Views — 2031
Informacja szczegółowa

Ocena

Ogólna ocena: +1

Улица Смидовича, 19 / Улица Тыко Вылки, 2

Usytuowanie:Rosja, Nieniecki Okręg Autonomiczny, Naryan-Mar, Улица Смидовича / Улица Тыко Вылки
Seria:Типографии
Kondygnacji:2
Construction finished:1934
Styl:Neoclassical revival
Current state:Not in use (abandoned)
Name/purpose:Дом Печати (типография с редакцией газеты «Няръяна вындер») — телерадиокомпания «Заполярье»

Camera Settings

Model:SM-A300F
Date and Time:06.04.2016 08:30
Exposure Time:1/312 sec
Aperture Value:2.4
ISO Speed:50
Focal Length:3.3 mm
Show all EXIF tags

Komentarze · 11

07.04.2016 15:14 CEST
Link
Zdjęcia: 1080
На доме и на карте Яндекса "Тыко Вылка"
На карте ОСМ "Тыко-Вылко"
У нас в базе и на карте Гугл "Тыко Вылки"

А как всё-таки правильно?
0
+0 / –0
07.04.2016 15:20 CEST
Link
Lsnmar · Naryan-Mar
Zdjęcia: 2081
По правилам русского языка правильно - Тыко Вылки. На кадастровой карте, в паспортах где прописка - Тыко Вылка, а по бумагам в мэрии - Тыко Вылко (по українськи). В Архангельске улица без разночтений называется Тыко Вылки.
"Следует отметить – любое переименование может повлечь за собой значительные финансовые затраты и массу неудобств, связанных с внесением изменений в различные документы граждан, проживающих в домах на данной улице, документацию офисов организаций, расположенных на ней, карты-схемы. В связи с этим пока отложен вопрос о внесении изменений в названия улиц имени А.П. Пырерко и Тыко Вылко. В такой редакции топонимы этих улиц были официально признаны и утверждены в шестидесятых годах прошлого века. В наше время специалисты по лингвистике утверждают, что были допущены ошибки, правильно ненецкие фамилии должны писаться: Пырерка, Вылка. Как быть в такой ситуации? На деле официальное изменение всего лишь одной буквы уже будет считаться переименованием названия улицы. Стоит ли оставить исторически сложившееся название этих улиц или изменить их в соответствии с правилами лингвистики? Вопрос остается открытым. Как говорится, время покажет."
http://nvinder.ru/article/vypusk-no-140-...-i-vazhnye
© 2002-2016 газета «Няръяна вындер» (Красный тундровик).
0
+0 / –0
07.04.2016 16:09 CEST
Link
Zdjęcia: 1080
Замечу, что улица Пырерко и улица Тыко Вылко - это не по-украински, т.к. в украинском языке мужские фамилии на -ко склоняются.

Н. Симиренко
Р. Симиренка
Д. Симиренкові, Симиренку
З. Симиренка
О. Симиренком
М. на Симиренкові, на Симиренку
Кл. Симиренко!
0
+0 / –0
07.04.2016 16:52 CEST
Link
Zdjęcia: 6253 · Database Editor
Никак не пойму, при чём тут ненец Тыко Вылка и правила склонения личных имён на украинском...
По русски Тыко не склоняется, Вылка склоняется по падежам как существительное 1-го склонения.
0
+0 / –0
07.04.2016 17:08 CEST
Link
Lsnmar · Naryan-Mar
Zdjęcia: 2081
Правильно по русски и ненецки будет Вылка и Пырерка в именительном падеже, в родительном Вылки и Пырерки. При советской власти ненецкие фамилии украинизировали, вот и получилось Вылко и Пырерко (в результате сейчас есть одинаковые фамилии заканчивающиеся как на о так и на а). Но названия улиц пишутся не в соответствии с нормами украинского языка у родовому відмінку Вылка и Пырерка, а по русски, в русском языке украинские фамилии не склоняются.
0
+0 / –0
07.04.2016 17:16 CEST
Link
Lsnmar · Naryan-Mar
Zdjęcia: 2081
Типичная ошибка, когда ненецкие фамилии Вылка, Пырерка произносят и пишут по аналогии с украинскими фамилиями на – О, типа: Кравченко, Доренко, Сидоренко, Руденко... /Вылко, Пырерко/ – это совершенно неестественно для ненецкого языка и несвойственно для этимологии данных слов. В отличие от украинских, ненецкие фамилии Вылка и Пырерка изменяются по падежам одинаково как в женском, так и мужском роде.

И. п. Вылка Петр
Р. п. Вылки Петра
Д. п. Вылке Петру
В. п. Вылку Петра
Тв. п. Вылкой Петром
П. п. о Вылке Петре

И. п. Вылка Ольга
Р. п. Вылки Ольги
Д. п. Вылке Ольге
В. п. Вылку Ольгу
Тв. п. Вылкой Ольгой
П. п. о Вылке Ольге

В названиях улиц необходимо писать: ул. Тыко Вылки, ул. А. Пырерки.
Валентина ХАНЗЕРОВА,
педагог-ветеран, специалист по ненецкому языку
http://old.nvinder.ru/archive/2005/dec/17/07p.html
© 2002-2016 газета «Няръяна вындер» (Красный тундровик).
0
+0 / –0
07.04.2016 18:39 CEST
Link
Zdjęcia: 317
Цитата (Lsnmar, 07.04.2016):
> В такой редакции топонимы этих улиц были официально признаны и утверждены в шестидесятых годах прошлого века. В наше время специалисты по лингвистике утверждают, что были допущены ошибки

В Питере был аналогичный случай, но с венгерским именем. При СССР в Ленинграде была улица Бела Куна, в России и Петербурге ошибку исправили, и стала улица Белы Куна. Товарищ Кун - личность крайне одиозная, заслуживающая не исправления, а переименования, но иных названий у улицы отродясь не было.
0
+0 / –0
07.04.2016 20:13 CEST
Link
Zdjęcia: 1080
Цитата (Lsnmar, 07.04.2016):
> При советской власти ненецкие фамилии украинизировали

Ума не приложу, зачем это нужно было.
0
+0 / –0
08.04.2016 09:02 CEST
Link
Lsnmar · Naryan-Mar
Zdjęcia: 2081
Цитата (Антон Чехов, 07.04.2016):
> Цитата (Lsnmar, 07.04.2016):
> > При советской власти ненецкие фамилии украинизировали
>
> Ума не приложу, зачем это нужно было.

А ещё у ненцев есть "польские" фамилии Выучейский, Хатанзейский и т.д., их придумали в XIX веке.
0
+0 / –0
08.04.2016 14:51 CEST
Link
TimoN · Tiraspol
Zdjęcia: 359
Зачем нужно было насильно увеличивать фото больше чем оно есть на самом деле? Это же смотрится неестественно.
+2
+2 / –0
08.04.2016 17:14 CEST
Link
Lsnmar · Naryan-Mar
Zdjęcia: 2081
Цитата (TimoN, 08.04.2016):
> Зачем нужно было насильно увеличивать фото больше чем оно есть на самом деле? Это же смотрится неестественно.

Ничего не увеличено,всё в натуральную величину http://domofoto.ru/photo/32878?vid=60027
–2
+0 / –2

Twój komentarz

Please do not discuss political topics or you will be banned for 1 month!
Nie jesteś zalogowany".
Tylko zalogowani użytkowincy mogą zostawiać komentarze.