PhotoBuildings
Lviv, Площадь Рынок, 45
Author: SergeyUA · Kyiv           Date: October 30, 2015

Statistics

License: BY-NC
Published 25.06.2016 13:48 CEST
Views — 990
Detailed info

Площадь Рынок, 45

Location:Ukraine, Lviv region, Lviv, Площадь Рынок
Series:Проекты 4-этажных домов до 1920 года
Architects:Витвер Г.
Floors:4
Construction:179х
Style:Baroque
Current state:In use
Name/purpose:Каменный дом Кудлиша (Kamienica Kudliszowska)
Два каменных дома, ХV в. Демонтаж со строительством на старых подвалах жилого дома, автор фасада возможно Гартман Витвер (Hartman Witwer), около 1790 г. Объединение с каменным домом «Под Оленем», 1803 г. Реставрация, 1934 г. [Памятники градостроительства и архитектуры Украинской ССР, Київ: Будівельник, 1985 г., т.3, С. 62; «Інтерактивний Львів»].

От двух каменных домов XV в., от которых сохранились подвалы и первые этажи с готическими сводами.

В здании располагалась популярное у богемы кафе Атласа.

Camera Settings

Model:Canon EOS 6D
Artist Name:Sergey Shljahov
Copyright Information:Sergey Shljahov
Date and Time:30.10.2015 10:01
Exposure Time:1/100 sec
Aperture Value:7.1
ISO Speed:100
Focal Length:28 mm
Show all EXIF tags

Comments · 4

25.06.2016 18:52 CEST
Link
Photos: 1080
Почему «Каменный дом»? Слово «каменица» вполне присутствует в русском языке.
0
+0 / –0
25.06.2016 22:35 CEST
Link
Antique · Odesa
Photos: 1199 · Database Editor
Я прежде, чем перевести с украинского, изучил вопрос.

Если, как вы говорите, это слово существует в русском языке, то в каком словаре вы его видели?
0
+0 / –0
25.06.2016 23:14 CEST
Link
Photos: 6262 · Database Editor
Что за словарь, пусть Антон отвечает, я же скажу, что это слово в том же смысле встречается в жаргонах юго-запада России. Откуда там? Из Поднепровья и Правобережной, тему переселения народа оттуда во второй половине XVII в. на юг Русского царства мы тут уже как-то обсуждали.
0
+0 / –0
25.06.2016 23:19 CEST
Link
Antique · Odesa
Photos: 1199 · Database Editor
И Даль не упомянул? Такое оно локальное и редкое, что его скорее нет, чем есть.

Вообще это полонизм обозначающий каменный дом. В Западной Украине в отношении старых каменных домов слово из польского попало в украинский, когда словарь украинского языка был не очень богат и многие польские слова просто копировали. Теперь в украинском это слово в широком смысле не используется, однако присутствует в городском диалекте Львова. Но это касается только украинского языка и Львова.

В русскоязычном путеводителе по Львову 1916 года это дом и один раз kamienica.
0
+0 / –0

Your comment

Please do not discuss political topics or you will be banned for 1 month!
You need to log in to write comments.