PhotoBuildings
Ираклион, Οδός 25ης Αυγούστου, 5
Автор: Анатолий К.           Дата: 25 августа 2012 г.

Информация о фото

Лицензия: BY-SA
Опубликовано 20.03.2016 11:35 CEST
Просмотров — 1185
Подробная информация

Οδός 25ης Αυγούστου, 5

Местонахождение:Греция, Крит, Ираклион, Οδός 25ης Αυγούστου
Серия:Кирпичные жилые дома
Этажность:4
Текущее состояние:Используется
Название/назначение:Жилой дом
Адрес: 25is Avgoustou

Комментарии · 26

20.03.2016 11:36 CEST
Ссылка
Антон Чехов · Щецин
Фото: 1080
> 25is Avgoustou

Ещё чего не хватало, греческий латиницей транслитерировать.
0
+0 / –0
20.03.2016 11:52 CEST
Ссылка
IKS · Минск
Фото: 9749
Стало ничего не понятно.
0
+0 / –0
20.03.2016 11:57 CEST
Ссылка
Антон Чехов · Щецин
Фото: 1080
Греческий алфавит а) знают почти все благодаря школе и б) не настолько уж и непонятен, в отличие от грузинского, армянского или корейской хангыли.

IKS, вы никогда не желаете ни во что вникать подробно, в этом ваша проблема.
0
+1 / –1
20.03.2016 11:58 CEST
Ссылка
IKS · Минск
Фото: 9749
У вас в школах учат греческий???? Пару отдельных букв??? А читать это как? На кой мне этот греческий язык надо? Мне проще читать по-литовски или польски, в этом хоть какой-то практический смысл да и в целом обычная латиница.
0
+1 / –1
20.03.2016 12:00 CEST
Ссылка
Антон Чехов · Щецин
Фото: 1080
Цитата (IKS, 20.03.2016):
> У вас в школах учат греческий????

Везде в школах учат греческий алфавит, в рамках курса геометрии. Если вы в это время болели или прогуливали - увы.
+1
+2 / –1
20.03.2016 12:02 CEST
Ссылка
IKS · Минск
Фото: 9749
Никакой алфавит мы не учили специально, несколько букв. Как читать их слова точно не учили, это никому не нужно за пределами Греции уже лет 150. А то, что кто-то учит китайский (и таких ГОРАЗДО больше даже у нас), не повод писать тут адреса иероглифами. Хотя нет проблем через гугл перевести или скопировать с карты.
–1
+1 / –2
20.03.2016 12:07 CEST
Ссылка
Фото: 16050 · Администратор
Глупость это конечно и смеху подобно, но то, как подписано сейчас это правильно. По английски будет еще более глупо читаться.
+1
+1 / –0
20.03.2016 12:13 CEST
Ссылка
Антон Чехов · Щецин
Фото: 1080
Цитата (IKS, 20.03.2016):
> это никому не нужно за пределами Греции уже лет 150.

Как минимум в Республике Кипр нужно:)


Цитата (IKS, 20.03.2016):
> А то, что кто-то учит китайский (и таких ГОРАЗДО больше даже у нас), не повод писать тут адреса иероглифами.

А там своя беда - адреса пишутся вовсе не по улицам, а номер района-номер квартала-номер дома. И слава Творцу, что оттуда ещё не было зданий, пришлось бы голову ломать, как вести базу по странам Восточной Азии.

Цитата (Сергей Якунин, 20.03.2016):
> По английски будет еще более глупо читаться.

Правильно. Более того, каждый волен транслитерировать на свой лад. А тут на карте чётко и ясно написано, разных вариантов физически получиться не может.
0
+0 / –0
20.03.2016 13:11 CEST
Ссылка
IKS · Минск
Фото: 9749
Как вести? Я считаю надо принять за основу латиницу, в кириллических странах - кириллицу. А то мы так далеко зайдём, кто-то вероятно и санскрит учил. Ну и что? Или арабскую вязь понимает. Большинство людей сможет прочесть надпись на латинице.
+1
+1 / –0
20.03.2016 13:14 CEST
Ссылка
Антон Чехов · Щецин
Фото: 1080
Цитата (IKS, 20.03.2016):
> кириллических странах - кириллицу.

Сербия - кириллическая страна или нет?

Цитата (IKS, 20.03.2016):
> Большинство людей сможет прочесть надпись на латинице.

Равно как и по-гречески.

Что касается иероглифов, иврита, арабского и т. п. - в этих странах есть официальная латинизация. В Греции и в греческом языке таковой нет за ненадобностью.
0
+0 / –0
20.03.2016 13:23 CEST
Ссылка
IKS · Минск
Фото: 9749
Какая бы Сербия не была - там оба алфавита общепонятные. В наших широтах точно.
Цитата (Антон Чехов, 20.03.2016):
> Равно как и по-гречески.
ошибаетесь
+1
+1 / –0
20.03.2016 13:34 CEST
Ссылка
Антон Чехов · Щецин
Фото: 1080
Кто ещё, кроме IKS'а, не видит, что тут написано "Одос 25ис Августу"?
Что это означает в переводе, тоже понять не особо сложно.
+1
+1 / –0
20.03.2016 13:48 CEST
Ссылка
IKS · Минск
Фото: 9749
Скажите, почему в Яндексе есть транслит? Наверное потому-что все понимают, да?
Давайте писать и так и так, например в примечание транслитерацию и прекратим этот очередной глупый спор. Надо делать сайт очевидней и понятней при сохранении правильности.
0
+0 / –0
20.03.2016 13:57 CEST
Ссылка
Антон Чехов · Щецин
Фото: 1080
Цитата (IKS, 20.03.2016):
> Скажите, почему в Яндексе есть транслит?

Это вопрос к Яндексу. Зачем они транскрибируют кириллицей названия жд станций в Европе - тоже непонятно. Тихий ужас получается в итоге.
0
+0 / –0
20.03.2016 13:59 CEST
Ссылка
IKS · Минск
Фото: 9749
Это ваше личное мнение. А то что я захожу в более подробный ОСМ и хочу посмотреть например Египет (не помню что искал, но где-то там) и всё написано вязью.. ну простите, Яндекс больше думает о людях.
0
+0 / –0
20.03.2016 14:03 CEST
Ссылка
Антон Чехов · Щецин
Фото: 1080
Вот и что вы написали в примечании: "25is Avgoustou" ? Пару лишних слов пожалели?
Как понять, какое это отношение имеет к дому?
Давайте я вот тут http://domofoto.ru/object/70393/ напишу просто слово "Кастрычніцкая", без пояснений, что это и к чему.
0
+0 / –0
20.03.2016 14:05 CEST
Ссылка
IKS · Минск
Фото: 9749
Я могу и без вас перевести всё на белорусский. Первые же закричите. И потом пусть жители Дальнего Востока гадают, как читать Ў. Так же и вашим любимым греческим.
0
+0 / –0
20.03.2016 14:07 CEST
Ссылка
Антон Чехов · Щецин
Фото: 1080
Нет, серьёзно? Вы думаете, что людей, которые не знают, как читается Ў, так много?

Вопрос не об этом. Вопрос в том, что нет смысла в каждой карточке дома (тем более в поле "Информация") писать транслитерацию улицы без каких бы то ни было пояснений. Лучше на странице города сделать греческое название - транслитерация - перевод.
0
+0 / –0
20.03.2016 14:11 CEST
Ссылка
IKS · Минск
Фото: 9749
Не меньше, чем ваше И с двумя точками.
Как вы на странице каждой улице сделаете? Нам нужна система двух языков, как на СТТС. Там таких проблем не возникает, а то бы все сейчас думали как это по Бирмански прочесть о их трамваях.
0
+0 / –0
20.03.2016 14:21 CEST
Ссылка
Антон Чехов · Щецин
Фото: 1080
Кстати да! На СТТС-то фотки из Афин по-гречески подписывают, и никто не умер!)

http://transphoto.ru/photo/560012/
0
+0 / –0
20.03.2016 14:25 CEST
Ссылка
IKS · Минск
Фото: 9749
Ниже всё написано, хочешь закорючки читай, хочешь латиницу.
0
+0 / –0
20.03.2016 18:29 CEST
Ссылка
Antique · Одесса
Фото: 1199 · Общий редактор БД
Цитата (Антон Чехов, 20.03.2016):
> Кто ещё, кроме IKS'а, не видит, что тут написано "Одос 25ис Августу"?
> Что это означает в переводе, тоже понять не особо сложно.
Я не вижу, но мне всё равно. Зачем мне адрес?
0
+0 / –0
20.03.2016 18:38 CEST
Ссылка
IKS · Минск
Фото: 9749
хм. А зачем тогда вообще мы адреса пишем? Ну или можно хоть по-русски. Если всем пофиг.
0
+0 / –0
20.03.2016 18:42 CEST
Ссылка
Фото: 16050 · Администратор
Цитата (IKS, 20.03.2016):
> хм. А зачем тогда вообще мы адреса пишем? Ну или можно хоть по-русски. Если всем пофиг.

Нет. Не пофиг.

Цитата (Antique , 20.03.2016):
>Зачем мне адрес?

Для того чтобы знать где и на какой улице находится здание. Ну и т.д...
0
+0 / –0
21.03.2016 15:24 CEST
Ссылка
Сергей Мурашов · Санкт-Петербург
Фото: 317
Цитата (Антон Чехов, 20.03.2016):
> Везде в школах учат греческий алфавит, в рамках курса геометрии.

И физики. Там больше греческих букв задействовано. По сути проблемы: для экзотических языков нужен русский вариант, а не латиница. Меня лично бесит английская версия японских слов с их заменой сё на шо (Жё, Антуан, жё, - Жо). Корейский текст в английской транскрипции вообще не похож на оригинал по звучанию. А греческий язык - прародитель всех кириллических языков, Кирилл и Мефодий - греки, и посредник в виде латиницы здесь особенно неуместен.
0
+0 / –0
19.04.2016 22:51 CEST
Ссылка
TORMOZZ · Пермь
Фото: 11853
1 мая там же буду, вот головной боли-то будет адреса вписывать...
0
+0 / –0

Ваш комментарий

За обсуждение политики будет выноситься бан на 1 месяц.
Вы не вошли на сайт.
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.